De talenknobbel van Michel Tulpin

Michel Tulpin vond de liefde via chatten in het Russisch. Hij en Zemfyra zijn intussen twee jaar getrouwd. (Foto Ilse)
Redactie KW

Hoewel geboren en tot zijn 7 jaar opgegroeid in Congo is Michel Tulpin een rasechte West-Vlaming. Maar ook een wereldburger, want hij spreekt Nederlands, Frans, Engels, wat Duits, Spaans, Russisch. En of dat nog niet genoeg is, neemt hij er nu ook nog Portugees bij.

De nu 57-jarige Michel Tulpin werd in Goma (Congo) geboren. Zijn vader was daar militair. Na de onafhankelijkheid verhuisde het gezin naar Rwanda waar de Tulpins zes jaar bleven. Dan was het tijd om naar het vaderland terug te keren. Ze gingen in De Haan wonen, maar verhuisden nog enkele keren, steeds in de nabijheid van de kust.

Michels moeder was Luikse en dus werden de kinderen tweetalig – Nederlands en Frans – opgevoed. Daar had Michel al een stapje voor. “Als jonge gast had ik al interesse in talen. Maar op school krijg je veel grammatica, ten koste van het eigenlijke spreken”, vindt hij een minpunt aan het onderwijs.

Michel kwam in contact met een Ier en ze werden vrienden. “Probleem was dat ik geen Engels kende, dus trok ik naar de avondschool. Ik wou en zou de taal leren. En om het rapper onder de knie te krijgen las ik het dikke boek, De Geschiedenis van de Mensheid, in het Engels, met het woordenboek naast me”, vertelt Michel. Zijn methode sloeg aan, want al gauw was hij de taal van Shakespeare machtig.

Van Duits naar Spaans

De honger naar vreemde talen was aangewakkerd en Michel volgde een jaar avondschool Duits. “Deze taal ligt me minder: ik kan een gesprek voeren met een Duitser, zolang het niet over ingewikkelde thema’s gaat”, lacht Michel. Meer vond hij zijn gading in Spaans. Van een vriend kreeg ik een cursus en zo ben ik de taal die in bijna heel Zuid-Amerika gesproken wordt, gaan leren. Ik sliep zelfs een jaar lang met de cassetterecorder aan.” Daar bleef het niet bij, want waar kan je beter een taal leren, dan in het land waar ze gesproken wordt, dacht Michel. Hij ging naar Zuid-Amerika en trok er zeven weken rond. “Daar is mijn Spaans enorm geëvolueerd, want ik zocht logement bij de plaatselijke bevolking.” (Laurette Ingelbrecht)

Lees hierover ook in Krant van West-Vlaanderen, editie De Zeewacht

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier